• Expressions : les habituelles

    Les expressions sont reprises selon l'orthographe des documents source

     

    Ecouter les expressions

     

    Ei het vast – Ei het verstoun ?
    As-tu compris ?
    Heeft U het begrepen ?

    T’es gouil wèir.
    Il fait beau.
    Het is goed (mooi) weder.

    Ouw gouvet ne ?
    Comment ça va ?
    Hoe maakt U het ?

    T’goût oï ni oun.
    Cela ne te regarde pas.
    Dit gaat U niet aan.

    En bètche mèi ne kie.
    Un peu à la fois.
    Beetje bij beetje.

    Da za wèir come.
    Cela reviendra.
    Dit zal terug gebeuren.

    Za ze zue tèigue mâ.
    Elle disait comme ça contre moi.
    Zij zegde het mij zo.

    Ei e dest ?
    As-tu soif ?
    Heeft U dorst ?

    Tot iene van déize daugen.
    A un de ces jours.
    Tot eerstdaags.

    Ich zéin oï gare.
    Je t’aime bien.
    Ik houd van U.

    Ge zaït en lange tongue.
    Tu es une rapporteuse.
    U bent een overbrenger.

    Chlop wèl en doutch giene ugue tauw van gil de nacht.
    Dors bien et ne ferme pas un oeil de toute la nuit.
    Slaap wel en sluit geen oog van gans de nacht.

    Ne patak mèi de pèle.
    Une pomme de terre en chemise.
    Een aardappel met de schil.

    Wa dès ma da vour éide ?
    Qu’est ce que c’est que ça ?
    Wat betekend dat ?

    En verslicht oï néit !
    Et ne t’étrangle pas !
    Verslikt U niet !

    Dècht oï gauwt.
    Couvre toi bien.
    Dek je wel.

    Floïs ès alles kawd.
    Tantôt tout est froid.
    Straks is alles koud.

    Vour wie pakte ga oï e ?
    Pour qui tu te prends ?
    Voor wie neemt U zich ?

    Pâst ne kie.
    Pense une fois.
    Denk eens hier.

    De cachéi coiske.
    Nettoyer le trottoir.
    De stoep reinigen.

    Ich goun oï boeite smâte.
    Je vais te jeter dehors.
    Ik geef je de buitenwacht.

    Eie gedoun mèi te smure ?
    As-tu fini de fumer ?
    Stop je nu met roken ?

    Noï goumen ne gank.
    Maintenant on y va d’un gaz.
    Nu gaan we ertegenaan.

    Gouïe wèir a pouffe ?
    Tu vas de nouveau t’endetter ?
    Ga je terug schulden maken ?

    Wa goun ons zwague.
    On va se taire.
    Wij zullen beter zwijgen.

    T’es ter te vèil lawât !
    Il y a trop de bruit !
    Er is te veel lawaai !

    Vergètch et mour ès.
    Oublie ça seulement.
    Vergeet het maar.

    T’es gedoûn vour van daugue.
    C’est terminé pour aujourd’hui.
    Het is gedaan voor vandaag.

    Wa neuize ?
    Quelle nouvelle ?
    Wat nieuws ?

    Man ugue.
    Mon oeil.
    Dat neem ik niet.

    De zouï vèigue.
    Balayer la rigole.
    De staatkant reinigen.

    Ne manke pût.
    Un boîteux.
    Iemand die mankt.

    Ze komt er dere.
    Elle arrive.
    Zij komt er aan.

    Ich rapelèire ma da ne mie.
    Je ne m’en rappelle plus.
    Ik herinner mij dat niet meer.

    Oun de dere kloppe.
    Frapper à la porte.
    Aan de deur aankloppen.

    Eie oï ieste commeuin gedoun ?
    As-tu fait ta première communion ?
    Heeft U uw eerste communie gedaan ?

    Ge zéit er swanzen dere.
    On y voit à travers.
    Dat doorzie je.

    Ne kassourt met gerèigeld.
    Une omelette au lard.
    Spek met eieren.

    Patake mèi te pèle en nen eirink.
    Pdt en chemise avec un sauret.
    Aardappelen en een haring.

    Néi men dâle.
    Rien du tout.
    Niets daar van.

    Ge za nen augel van mân kiste.
    Tu es un clou de mon cercueil.
    Je bent een nagel van mijn kist.

    Ze kân der wèl mèi wog.
    Elle y va d’un train.
    Zij kan daar goed met overweg..

    K’rapelèire ma.
    Je me rappelle.
    Ik herinner mij.

    Ne schieve lavabo.
    Quelqu’un qui n’est pas droit.
    Een rare snuiter.

    A zu en zauge.
    Quelle scie.
    Zo een zaag.

    Stekt oï slèpe in oï brouk.
    Remets ta chemise dans ton pantalon.
    Steek je hemd in je broek.

    A èit our op zan tannen.
    C’est un fonceur.
    Het is een doorzetster.

    T’es ter éit di broutch.
    Il y a quelque chose qui cloche.
    Er is daar iets aan de gang.

    Ge moutch ni gejenèirt zaïn.
    Tu ne dois pas être gêné.
    Wees nu niet beschaamd.

    Ge moutch ma néi stompe.
    Tu ne dois pas me pousser.
    U moet me niet aandringen.

    Ge za wèir véis gezindch.
    Tu es de nouveau de mauvaise humeur.
    U bent terug niet goed gezind.

    A lâ nog in zaine nest.
    Il est encore au lit.
    Hij ligt nog in zijn bed.

    Zèi bollen onder ere (n) ârme.
    Elle est paresseuse.
    Zij is lui.

    Ei ze dere gedoûn.
    Il a su tenir le coup.
    Hij heeft het vol gehouden.

    T’es ne schooïe apostel.
    C’est un drôle d’apôtre.
    Het is een rare.

    Blâv stoun.
    Reste debout.
    Blijf staan.

    Nen t’chop op raupe.
    Ramasser un mégot.
    Een peuk oprapen.

    Zucht wèl.
    Cherche bien.
    Zoek goed.

    Op oï kinne kloppe.
    Rester sur la fin.
    Verhongeren.

    Maïn ure totch.
    On parle sur mon dos.
    Men spreekt over mij.

    De voïr lèste.
    L’avant dernière.
    De voorlaatste.

    Da goût de mouite zaïn.
    Ca en vaudra la peine.
    Dat zal de moeite lonen.

    Ich èm nog éit in maïne kop.
    J’ai encore quelque chose dans la tête.
    Ik heb nog een idee.

    Ich goun nou roïs.
    Je vais à la maison.
    Ik ga naar huis.

    Ge vrutch en bètche.
    Tu chipotes un peu.
    Ge prutst een beetje.

    Ze gouvet gelûve.
    Elle va le croire.
    Zij gaat het geloven.

    Ei e den biber ?
    As-tu la temblotte ?
    Beef je ?

    T’es zéiker néit van de kawe.
    Ce n’est sûrement pas du froid.
    Het is zeker niet van de koude.

    T’es van benawte.
    C’est de peur.
    Het is van de schrik.

    A mispacht em.
    Il se trompe.
    Hij vergist zich.

    T’es chust.
    C’est vrai, c’est exact.
    Het is juist.

    Oun t’ûk.
    Au comptoir.
    Aan de toog.

    Parâ soupe mèi bauretienen.
    Soupe de poireaux avec des gros haricots.
    Preisoep met witte bonen.

    Ge wârt bernogek.
    Tu deviens nerveux.
    Ge wordt zenuwachtig.

    Ou ès da moïgelèk.
    Comment cela est-il possible.
    Hoe is het mogelijk.

    Ich èm ziere oun ma maugue.
    J’ai mal à l’estomac.
    Ik heb maagpijn.

    Ich èm ziere oun ma nour.
    J’ai mal aux cheveux (avoir trop bu).
    Een kater hebben.

    Wa brèng geluch bâe ? E gelas brèike.
    Qu’est ce qui apporte de la chance ? Le bris d’un verre.
    Wat brengt geluk bij ? Een glas breken.

    Ge zitch demèï ni in.
    Tu ne t’occupes pas de ça.
    Ge trekt U dat niet aan.

    Da dèi noch vèil èmportènsse.
    Cela a encore beaucoup d’importance.
    Dat is nog heel belangrijk.

    Da was ne genèirige quartier.
    C’était un quartier agréable.
    Dat was een toffe wijk.

    A ès bèizek mèi te tèle.
    Il est occupé de compter.
    Hij was aan het tellen.

    Karemes t’Hove es om t’licht te belauve.
    Kermesse à Hoves sert à promettre la lumière.
    Kermis Hoves belooft het licht.


    Karemes t’Jare es om mèi licht te wârke.

    Kermesse d’Hérinnes permet de travailler avec la lumière.
    Met kermis Herne werkt men met licht.

    Ei de bichkes.
    Il a la goutte.
    Hij heeft jicht.

    T‘sa blâve deuïre.
    Cela va rester durer.
    Het zal blijven duren.

    En dâne ?
    Et alors ?
    En dan ?

    Dou chebéït.
    Là, tout de suite.
    Daar onmiddellijk.

    Ne bederve stront.
    Le gâté.
    Het lievertje.

    Mèi den awerdom.
    Avec l’âge.
    Ouderdomgebonden.

    Da klouch in maïne boïk.
    Ca gargouille dans mon ventre.
    Mijn maag rommelt.

    Ne façade klacher.
    Un peintre.
    Een schilder.

    Stillekes oun.
    Doucement.
    Langzaam
    .

    Tindg ma toch.
    Il me semble quand même.
    Het leek me toch.

    Es da ni friet !
    C'est quand même grave !
    Is dat nu niet erg !

    A èi gebèldch.
    Il a téléphoné.
    Hij heeft opgeroepen.

    Gètch ma lige.
    Tu m'as eu.
    U heeft mij beduiveld.

    A dou za stof af.
    Il fait ses poussières.
    Hij stoft af.

    Zès gebôre.
    Elle est née.
    Zij is geboren.

    In eren blûte.
    Toute nue.
    Gans naakt.

    Zéït en frète.
    Regardez le manger.
    Zie hem eten.

    Lèifde ga nog ?
    Vis-tu encore ?
    Leef je nog ?

    T'ès en klouke.
    Elle est bien portante.
    Zij is zwaarlijvig.

    T'ès gezond.
    C'est sain.
    Het is gezond.

    Gôun ma buke.
    Je vais me baisser.
    Ik ga mij bukken.

    Karemesse in dèle.
    Pluie et soleil simultanément.
    Het regent en de zon schijnt.

    Ich ben dût meuï.
    Je suis épuisée.
    Ik ben moe.

    A èi gin lèine ne mie.
    Il n'a plus de taille (tour).
    Hij wordt zwaarlijvig.

    Gètch ma dou just gau vast.
    Tu crois bien m'avoir.
    U denkt mij vast te hebben.

    Gil alien.
    Tout seul.
    Gans alleen.

    Sna ma ne roti en ik zège ma nog
    « pas op van oï vingers » en ich
    wour der toch bine.

    Je coupais mon rôti et je me disais
    encore « fais attention à tes doigts »
    et j'étais quand même dedans.
    Ik versneed mijn gebraad en dacht
    nog « snij niet in je vingers » en toch
    sneed ik er in.

    Kauwze youren ne mi gezéïn.
    Il y avait des années que je ne l'avais vue.
    Ik had ze sinds jaren meer gezien.



    Lotch ma gerust.
    Laisse-moi tranquille.
    Laat mij met rust.

    Da was éit geschèite.
    C'était quelqu'un.
    Dat is mij wat voor iemand.

    Nen drûge lèiver.
    Quelqu'un qui a toujours soif.
    Iemand die altijd dorst heeft.

    Zwiet vauten.
    Pieds qui transpirent.
    Zweetvoeten.

    T'es de wouraït.
    C'est la vérité.
    't is de waarheid.

    Nût ni gauwt.
    Jamais bon.
    Nooit goed.

    T'ès vèil gerachel.
    Il y a beaucoup de circulation.
    Er is veel verkeer.

    A ès op schok.
    Il est en vadrouille.
    Hij is op zwier.

    T'ès énge van wèilend.
    C'est la fin du monde.
    Het is het einde van de wereld.

    Da za wèir kome.
    Çà reviendra.
    Dat zal terug komen.

    Demèi ben ek vèt.
    Avec ça je suis bien avancé.
    Daar heb ik eingelijk niets aan.

    Ich èm vaûk, ich goûn slaûpe.
    J’ai sommeil, je vais dormir.
    Ik ben slapilig, ik ga slapen.

    Ma lèste gedakt.
    Ma dernière idée.
    Mijn laatste gedachte.

    A ès verklitch.
    Il est déguisé.
    Hij is verkleed.

    Ken dauwn, ken dauwn.
    Mais non, mais non.
    Zeker niet.

    Pelong gèive.
    Se dépêcher.
    Bespoedigen.

    Es da e zeuirproïme.
    Qu'elle est antipathique.
    Wat is ze een echte zuurpruim.

    T'klèrdj oït.
    Cela s'éclairci.
    Het klaart op.

    En da din oï kast.
    Prend le pour toi et débrouille toi!.
    Als je dat kunt verplège.

    Ouvèil moûne koï ?
    Combien te dois-je ?
    Hoeveel moet ik betalen ?

    Rot bederve.
    Pourri gâté.
    Tot het uiterste verwent.

    Ich gèiv oï en auverèkte.
    Je te donne une gifle.
    Ik geef U een oorvijg.

    Gou vurch !
    Avance !
    Vooruit !

    Droudj oï omme.
    Retourne-toi.
    Draaid U.

    T'stof af dauwn.
    Enlever la poussière.
    Het stof wegnemen.

    Ich èm en skouffe gat.
    J'ai eu une réprimande.
    Ik heb een berisping.

    T'es pesséis ne fode marchang.
    On dirait un chiffonnier.
    Hij lijkt als een voddenraper.

    Ich kân dréinke dag en nacht.
    Je peux boire jour et nuit.
    Dag en nacht kan ik drinken.

    Azû proûtele !
    Quelle parleur !
    Zo een prater

    Om te vertèire.
    Pour digérer.
    Om te verteren.

    A èi nen infractus gedoûn.
    Il a fait un infarctus.
    Hij heeft een infarct gemaakt.

    Wa de lèive !
    Quelle vie !
    Wat een leven !

    Zaïn schaugen zaïn verslèite.
    Ses chaussures sont usées.
    Zijn schoenen zijn versleten.

    A èi woûter in zaïne kèler.
    Son pantalon est trop court.
    Zijn broek is te kort.

    Ich ben meuï en ich goûn nou roïs in
    man bède slaupe.

    Je suis fatiguée et je retourne à la
    maison me coucher dans mon lit.

    Ik ben moe en ik ga naar huis in mijn
    bed liggen.







    Ich èm ma ne kachéï gescheuïrd e zouterdag en ma ne zouï oïtgevèigt tot oûn t'kondotche en ich èm ma verstekt op den bordeuïre.
    J'ai nettoyé mon trottoir ce samedi et balayé ma rigole jusqu'à l'égout et j'ai trébuché sur la bordure.
    Dit zaterdag heb ik mijn voetpad schoongemaakt en ik heb mijn goot opgeveegd tot het riool en ik heb op de trottoirband over gestruikeld.

    Ich vèngen ne mîe, wou zitch en noï
    e…wèir op stamenèï.

    Je ne le trouve plus, où est-il maintenant… de nouveau au café.
    Ik vind hem niet meer, waar is hij nu…
    weer op kafe.

    T'es néi gemachelèik, t'es zelf mouïllelèk !
    Ce n'est pas facile, c'est même difficile !
    Het is niet gemakkelijk, het is zelf moeilijk !

    A komt er doïre al te patchokele.
    Il arrive en clopinant.
    Hij komt er aan hinkend.



    Zème gevûzd en de rèsultoûten zaïn gevronge !
    Ils ont vôté et les résultats sont tordus !
    Ze hebben gestemd en de uitslagen zijn scherp !

    Ne beschèmeld veschût.
    Un tablier moisi.


    Onuzel gebaûre en zot gewauge.
    Né bête et devenu fou à force d'avoir été bercé.
    Domkop geboren en zot gewiegd.

    Ge moutch néi vrauge !
    Il ne faut pas demander !
    U moet het niet vragen !

    T'es te loût !
    C'est trop tard !
    Het is te laat !

    Ich èm er antroûsse van...
    J'en ai peur... (angoisse)
    Ik heb er schrik van...

    Ge moutch déie kader verhûgere.
    Tu dois surélever ce cadre.
    U moet die kader verhogen.

    A bast wèir â.
    Il tousse de nouveau.
    Hij hoest weer al.

    Ich èm er compasse mèi.
    J'ai de la compassion pour lui.
    Ik heb er medeleide voor hem.

    Ich bèn vervrauze.
    Je suis gelé(e).
    Ik ben ijskoud.



    A zû nen arme choukelèir, ich èm er ziere oun mân arte van !
    Quel pauvre malheureux, j'en ai mal au cœur !
    Wat een arm sukkelaar, ik heb er hartpijn van !

    Jef, zètch ons nog en drache.
    Joseph, met nous encore une tournée.
    Josef, geeft ons nog wat te drinken.

    Jef, schéinkt ons nog iene !
    Joseph, verse nous en encore un !
    Josef, schenkt ons nog een glas !
     

    Zès gevalle van flawte.
    Elle est tombée de faiblesse.
    Ze is van zwakte gevallen.

    Ich ben dûd meuï !
    Je suis morte de fatigue !
    Ik ben dood moe !

    A èit en douffe en a slop wèir â.
    Il a une cuite et il dort de nouveau.
    Hij heeft een roes en hij slaapt weer al.

    T'es straffen tauwbak.
    C'est du tabac fort (café…).
    Het is zeer sterke tabak (koffie…).
     

    T'ès lang gelèine dak oï nog gezéin èmme.
    Il y a longtemps que je ne vous ai vu.
    Het is lang geleden dat ik je nog gezien heb.

    In déie patèï, ès t'er komerschap binne.
    Ce pâté contient de bons ingrédients.
    Deze pastèi bevat lekkere ingredienten.

    A gou wèir â waker schéite mèi da lawaït !
    Il va à nouveau se réveiller en sursaut
    avec tout ce bruit !

    Hij gaat nog eens wakker schrikken
    met dat lawaaï !

    Ge moutch oï dakaurd zètte san twîen.
    Il faut vous mettre d'accord tous les 2.
    Jullie moeten met zijn tween akkoord zijn.

    Otch oï in !
    Retiens-toi !
    Hou je in !
     

    Zan vrauwe! Dat ès ne gendarm !
    Sa femme! Ça c'est un gendarme !
    Zijn vrouw! Zij is de baas !

    Ich èm er mân goste van.
    J'en ai marre.
    Ik ben het beu.

    Ge moï néi fliche.
    Tu ne peux pas chuchoter.
    Je mag niet fluisteren.

    Oltch en flèsse waïn op.
    Remonte une bouteille de vin.
    Brengt een fles wijn naar boven.

    A lât op zan zâ.
    Il couche sur son côté.
    Hij ligt op zijn zijde.

    Kessmese en neuive yoûr.
    Noël et Nouvel An.
    Kerst en Nieuw Jaar.

    T’ès perséis…
    C’est presque ça... ça ressemble à...
    Het is bijna... het lijkt op...

    Spouï doï want ich ben geprèsèird.
    Dépêche-toi car je suis pressé.
    Haast U want ik moet mij haaste.

    Ich goûn op vacance noû d’Ardeinen.
    Je vais en vacances dans les Ardennes.
    Ik ga met vakantie naar de Ardennes.

    Blèist ! Want t’es iche.
    Souffle ! Car c’est chaud.
    Blaast want het is heet.



    As ge da néi gelûvd, goun e kich oï éit anders wâs mauke !
    Si tu ne crois pas celle-là, je t’en raconterai une autre !
    Als U dat niet geloofd, zal ik U iets anders vertellen !

    Da spitch op maïne veskût.
    Cela éclabousse sur mon tablier.
    Dat bespat op mijn voorschoot.

    Ge kuntch éï nog just zwâge !
    Ici tu sais seulement te taire !
    Hier kunt U juist zwijgen !

    Ge moutch oï da nie oûn trèken.
    Ne t’en fais pas.
    Trek het je niet aan.

    O châr me !
    Pauvre de toi !
    Arme slokker !

    T’es en okoûge (auto).
    C’est une occasion (voiture).
    ‘t is een koopje (een wagen).

    Gou boïte !
    Va dehors !
    Ga buiten !

    Ich ben er zéik van !
    J’en suis malade !
    Ik ben er ziek van !

    Ich èm de poupers !
    J’ai la trouille !
    Ik heb angst !

    Ich zwèir e doï.
    Je te le jure.
    Ik zweer het
    .

    A stoût er néi in.
    Il n’est pas dedans.
    Hij staat er niet in.

    Gaud opgebrocht mo slecht gekierd !
    Bien élevé mais mal tourné !
    Goed opgevoed maar slecht gekeerd !

    De mèsse lotch.
    L’église sonne (messe).
    De kerk luid (mis).

    Das gèldch wârd.
    Ca vaut de l’or (argent).
    Het is geld waard.

    Salut en de kost en de wèntch van achter !
    Salut et bon vent !
    Salut en vaar wel !

    A ès wèir â op skampelavéï.
    Il est de nouveau en route.
    Hij is weer al op stap.

    A zû e véis schèpsel !
    Quelle vilaine créature !
    Wat een leelijke schepsel !

    E patche kûpe.
    Avoir un bébé.
    Een kind krijgen.











     Ich zitche ge doue nèfes en vrawe, en ich zèg er a zûe, zèïe ga Suzanne néit ? Yauk en wie zèïe ga ne ? è wèl, Denise Va Slot ! è wèl ich oïe néi archost.
    J’étais assise à côté d’une dame, et je lui disais, n’es-tu pas Suzanne ? Oui, et toi, qui es-tu ? Et bien, Denise de Slot ! Et bien, je ne t’avais pas reconnue.
    Ik zat naast een vrouw en ik zij, ben je Suzanne niet? Ja, en jij, wie ben je? Wel, ik ben Denise Slot! Wel, ik had je niet herkend.

    Ich oûle mâne achteroït (retard) in.
    Je rattrape mon retard.
    Ik haal mijn achterstand in.

    Zètch da va kant.
    Mets ça de côté.
    Laat dat op zij.

    T’stof dat er op ès, ès noch van oï
    néït.
    Même la poussière qui est dessus
    ne t’appartient pas.

    Zelf het stof die er op ligt is nog
    van U niet.

    Ich èm t’papéir van de meuïr afgetroke en t’ploûster ès mèi gekome.
    J’ai détapissé et le plâtre s’est détaché.
    Ik heb het papier van de muur afgehangen en het pleister is meegekomen.
     

    Ich goun nog ne kie ne plak op zète.
    Je vais remettre un disque.
    Ik zal nog een plaat op steken.

    Ich vèiger toch maïn papéiren oûn.
    Je ne m’en fais pas.
    Ik maak me eer geen zorgen over.

    Ben er zèikers van. Wèdje mèi mâ ?
    J’en suis sûr, tu paries avec moi ?
    Ik ben het zeker, wed je met mij ?

    Ich moun oï loûte.
    Je dois te laisser.
    Ik laat je.

    T’was broubelingen vul.
    C’était plein à craquer.
    Het was stampvol.

    Ich ben oï mâse néit.
    Je ne suis pas ta servante.
    Ik ben U dienster niet.

    Ou com ta da ge mâ altedaun arkuntch ?
    Comment se fait-il que moi tu me
    reconnais toujours ?

    Hoe is het mogelijk dat je me altijd herkend ?

    Vour wat te te daun ne ? Vour par velo te râ.
    Pourquoi faire ? Pour rouler à vélo.
    Waarom ? Om per fiets te rijden.